TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:04:25 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十七冊 No. 836《大方廣師子吼經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập thất sách No. 836《Đại phương quảng sư tử hống Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.10 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.10 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 836 大方廣師子吼經 # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 836 Đại phương quảng sư tử hống Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 836 (No. 835)   No. 836 (No. 835) 大方廣師子吼經 Đại phương quảng sư tử hống Kinh     大唐天竺三藏地婆訶羅譯     Đại Đường Thiên-Trúc Tam Tạng Địa bà ha la dịch 如是我聞。 như thị ngã văn 。 一時薄伽梵在日月宮中勝藏殿上。 nhất thời Bạc Già Phạm tại nhật nguyệt cung trung thắng tạng điện thượng 。 與大比丘眾九十百千俱胝及無量菩薩摩訶薩俱。 dữ Đại Tỳ-kheo chúng cửu thập bách thiên câu-chi cập vô lượng Bồ-Tát Ma-ha-tát câu 。 爾時佛告勝積菩薩。 nhĩ thời Phật cáo thắng tích Bồ Tát 。 北方去此六十恒河沙佛土。俱胝那由他百千微塵等剎。 Bắc phương khứ thử lục thập Hằng hà sa Phật thổ 。câu-chi na-do-tha bách thiên vi trần đẳng sát 。 有世界名曰歡樂。佛號法起如來應正等覺。現在說法。 hữu thế giới danh viết hoan lạc 。Phật hiệu Pháp khởi Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。hiện tại thuyết Pháp 。 以立持安普利一切。 dĩ lập trì an phổ lợi nhất thiết 。 今欲說大方廣名師子吼。難遇難聞。汝可詣彼聽受法要。 kim dục thuyết Đại phương quảng danh sư tử hống 。nạn/nan ngộ nạn/nan văn 。nhữ khả nghệ bỉ thính thọ pháp yếu 。 爾時勝積菩薩受佛教已。即往歡樂世界見法起佛。 nhĩ thời thắng tích Bồ Tát thọ/thụ Phật giáo dĩ 。tức vãng hoan lạc thế giới kiến Pháp khởi Phật 。 頂禮雙足右繞七匝却住一面。 đảnh lễ song túc hữu nhiễu thất tạp/táp khước trụ/trú nhất diện 。 時法起佛見勝積菩薩。知而故問。作如是言。 thời Pháp khởi Phật kiến thắng tích Bồ Tát 。tri nhi cố vấn 。tác như thị ngôn 。 善男子汝從何來。時勝積菩薩居心而住默無言說。 Thiện nam tử nhữ tùng hà lai 。thời thắng tích Bồ Tát cư tâm nhi trụ/trú mặc vô ngôn thuyết 。 天龍夜叉乾闥婆阿修羅迦樓羅緊那羅摩睺羅 thiên long dạ xoa Càn thát bà A-tu-la Ca Lâu La khẩn-na-la ma hầu la 伽人非人等。普大會眾咸作是念。 già nhân phi nhân đẳng 。phổ đại hội chúng hàm tác thị niệm 。 勝積菩薩三界尊問。如何默然不答居心而住。 thắng tích Bồ Tát tam giới tôn vấn 。như hà mặc nhiên bất đáp cư tâm nhi trụ/trú 。 爾時佛以脩廣明朗青蓮華目師子頻申。 nhĩ thời Phật dĩ tu quảng minh lãng thanh liên hoa mục sư tử tần thân 。 普視十方知大眾疑。便現微笑放大金光。 phổ thị thập phương tri Đại chúng nghi 。tiện hiện vi tiếu phóng Đại kim quang 。 其光間錯無量百千種種異色。 kỳ quang gian thác/thố vô lượng bách thiên chủng chủng dị sắc 。 普照十方一切國土地大震動。是時十方諸菩薩眾見此神變。 phổ chiếu thập phương nhất thiết quốc độ địa đại chấn động 。Thị thời thập phương chư Bồ-tát chúng kiến thử thần biến 。 種種形色種種儀服。來詣佛所頂禮佛足。 chủng chủng hình sắc chủng chủng nghi phục 。lai nghệ Phật sở đảnh lễ Phật túc 。 各以己福莊嚴華藏坐蓮華座。爾時。 các dĩ kỷ phước trang nghiêm hoa tạng tọa liên hoa tọa 。nhĩ thời 。 電鬘菩薩從座而起。偏袒右肩右膝著地合掌向佛。 điện man Bồ Tát tùng tọa nhi khởi 。thiên đản hữu kiên hữu tất trước địa hợp chưởng hướng Phật 。 歡喜奇特得未曾有。白佛言。世尊。 hoan hỉ kì đặc đắc vị tằng hữu 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我昔曾見無量神變。未有光明地震如今所覩。 ngã tích tằng kiến vô lượng thần biến 。vị hữu quang minh địa chấn như kim sở đổ 。 善哉世尊願說因緣。何故微笑。惟垂悲愍決此眾疑。 Thiện tai Thế Tôn nguyện thuyết nhân duyên 。hà cố vi tiếu 。duy thùy bi mẫn quyết thử chúng nghi 。 爾時電鬘菩薩以偈請曰。 nhĩ thời điện man Bồ Tát dĩ kệ thỉnh viết 。  大悲大導師  微笑非無因  đại bi đại đạo sư   vi tiếu phi vô nhân  願佛利眾生  垂哀決定說  nguyện Phật lợi chúng sanh   thùy ai quyết định thuyết 爾時法起如來端嚴赫奕。 nhĩ thời Pháp khởi Như Lai đoan nghiêm hách dịch 。 閻浮檀金暉煥照朗。 diêm phù đàn kim huy hoán chiếu lãng 。 散注無量百千俱胝那由他微妙光明如大金柱。電鬘菩薩白佛言。世尊。 tán chú vô lượng bách thiên câu-chi na-do-tha vi diệu quang minh như Đại kim trụ 。điện man Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我見無量神通光明。未若今日昔所不覩。佛告電鬘。 ngã kiến vô lượng thần thông quang minh 。vị nhược/nhã kim nhật tích sở bất đổ 。Phật cáo điện man 。 如是如是。此大光明神通如來希現。 như thị như thị 。thử đại quang minh thần thông Như Lai hy hiện 。 非大因緣不示此相。諦聽諦聽善思念之。 phi Đại nhân duyên bất thị thử tướng 。đế thính đế thính thiện tư niệm chi 。 當為汝說微笑因緣。汝勿驚怖勿餘悕望。 đương vi nhữ vi tiếu nhân duyên 。nhữ vật kinh phố vật dư hy vọng 。 堅固汝心勿生疑惑。所以者何。諸佛境界不可思議。 kiên cố nhữ tâm vật sanh nghi hoặc 。sở dĩ giả hà 。chư Phật cảnh giới bất khả tư nghị 。 願力神通不可思議。汝深思此慎無疑惑。電鬘。 nguyện lực thần thông bất khả tư nghị 。nhữ thâm tư thử thận vô nghi hoặc 。điện man 。 汝見勝積菩薩釋迦牟尼佛使來者不。 nhữ kiến thắng tích Bồ Tát Thích Ca Mâu Ni Phật sử lai giả bất 。 電鬘言見。善男子。此勝積菩薩。我問汝從何來。 điện man ngôn kiến 。Thiện nam tử 。thử thắng tích Bồ Tát 。ngã vấn nhữ tùng hà lai 。 居心默然而不答我。我見此事故現微笑。 cư tâm mặc nhiên nhi bất đáp ngã 。ngã kiến thử sự cố hiện vi tiếu 。 如來問而不答。今此會眾咸生疑怪。善男子。 Như Lai vấn nhi bất đáp 。kim thử hội chúng hàm sanh nghi quái 。Thiện nam tử 。 勝積菩薩作如是解。一切諸法無來無去。 thắng tích Bồ Tát tác như thị giải 。nhất thiết chư pháp vô lai vô khứ 。 云何世尊而問我言汝從何來。 vân hà Thế Tôn nhi vấn ngã ngôn nhữ tùng hà lai 。 彼知諸法無有言說處不可得。云何而得言所從來。善男子。 bỉ tri chư Pháp vô hữu ngôn thuyết xứ/xử bất khả đắc 。vân hà nhi đắc ngôn sở tòng lai 。Thiện nam tử 。 此已略說諸法實相。善男子。 thử dĩ lược thuyết chư pháp thật tướng 。Thiện nam tử 。 勝積菩薩於一切法中。無字無說字性離故。 thắng tích Bồ Tát ư nhất thiết pháp trung 。vô tự vô thuyết tự tánh ly cố 。 諸法無出出性離故。諸法無趣趣正斷故。 chư Pháp vô xuất xuất tánh ly cố 。chư Pháp vô thú thú chánh đoạn cố 。 諸法無現無所依故。超心意識離諸因緣。無名無言無作無示。 chư Pháp vô hiện vô sở y cố 。siêu tâm ý thức ly chư nhân duyên 。vô danh vô ngôn vô tác vô thị 。 過眼等路無所積聚。無生離想無有處所。 quá/qua nhãn đẳng lộ vô sở tích tụ 。vô sanh ly tưởng vô hữu xứ sở 。 離諸處所法惟一字。所謂無字。 ly chư xứ sở Pháp duy nhất tự 。sở vị vô tự 。 本無言說何所言說。善男子。當知無說是為真說。 bổn vô ngôn thuyết hà sở ngôn thuyết 。Thiện nam tử 。đương tri vô thuyết thị vi/vì/vị chân thuyết 。 爾時淨身菩薩承佛神力。白佛言。世尊。 nhĩ thời tịnh thân Bồ Tát thừa Phật thần lực 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 若無所說是真說者。瘂默不言皆應說法。佛言。如是。 nhược/nhã vô sở thuyết thị chân thuyết giả 。ngọng mặc bất ngôn giai ưng thuyết Pháp 。Phật ngôn 。như thị 。 善男子如汝所言。非惟瘂默說法。 Thiện nam tử như nhữ sở ngôn 。phi duy ngọng mặc thuyết Pháp 。 不瘂默者亦皆說法而不知法。淨身菩薩白佛言。世尊。 bất ngọng mặc giả diệc giai thuyết Pháp nhi bất tri Pháp 。tịnh thân Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 惟願顯說。云何一切眾生說法而不知法。 duy nguyện hiển thuyết 。vân hà nhất thiết chúng sanh thuyết Pháp nhi bất tri Pháp 。 佛告淨身菩薩。善男子。如生盲人處日光中。 Phật cáo tịnh thân Bồ Tát 。Thiện nam tử 。như sanh manh nhân xứ/xử nhật quang trung 。 而不見日傍人為說。以他聲故乃知有日。 nhi bất kiến nhật bàng nhân vi/vì/vị thuyết 。dĩ tha thanh cố nãi tri hữu nhật 。 如是諸法悉入法界。法界無字離諸字性。 như thị chư Pháp tất nhập Pháp giới 。Pháp giới vô tự ly chư tự tánh 。 非諸眾生所能宣辯。以因緣故而有言說。 phi chư chúng sanh sở năng tuyên biện 。dĩ nhân duyên cố nhi hữu ngôn thuyết 。 如幽谷響谷空無聲。以因緣故有響聲起。 như u cốc hưởng cốc không vô thanh 。dĩ nhân duyên cố hữu hưởng thanh khởi 。 如是善男子。因緣和合字聲顯現。而眾生界空無有字。 như thị Thiện nam tử 。nhân duyên hòa hợp tự thanh hiển hiện 。nhi chúng sanh giới không vô hữu tự 。 善男子。眾生所有音聲語言。 Thiện nam tử 。chúng sanh sở hữu âm thanh ngữ ngôn 。 當知皆入四無礙智。以言說者。斯入法無礙智。非言說者。 đương tri giai nhập tứ vô ngại trí 。dĩ ngôn thuyết giả 。tư nhập pháp vô ngại trí 。phi ngôn thuyết giả 。 斯入義無礙智。以言分剖。斯入辭無礙智。 tư nhập nghĩa vô ngại trí 。dĩ ngôn phần phẩu 。tư nhập từ vô ngại trí 。 與事相應決了無滯。斯入善說無礙智。 dữ sự tướng ứng quyết liễu vô trệ 。tư nhập thiện thuyết vô ngại trí 。 眾生所有言說。 chúng sanh sở hữu ngôn thuyết 。 當知皆悉入此四法句中真實義句本來不動。如彼生盲隨他言執非真實見。 đương tri giai tất nhập thử tứ pháp cú trung chân thật nghĩa cú bản lai bất động 。như bỉ sanh manh tùy tha ngôn chấp phi chân thật kiến 。 是故善男子。欲求法者於自身求。 thị cố Thiện nam tử 。dục cầu Pháp giả ư tự thân cầu 。 欲求菩提以五蘊求。說此實義句時。 dục cầu Bồ-đề dĩ ngũ uẩn cầu 。thuyết thử thật nghĩa cú thời 。 三千大千世界普六震動大光遍照。 tam thiên đại thiên thế giới phổ lục chấn động đại quang biến chiếu 。 佛出廣長舌相遍覆三千大千世界。 Phật xuất quảng trường/trưởng thiệt tướng biến phước tam thiên đại thiên thế giới 。 從其舌相放無量俱胝那由他百千光明。從大地獄上至有頂。 tùng kỳ thiệt tướng phóng vô lượng câu-chi na-do-tha bách thiên quang minh 。tùng đại địa ngục thượng chí hữu đính 。 一切世界光明遍照。還攝舌相普告大會。汝等當知。 nhất thiết thế giới quang minh biến chiếu 。hoàn nhiếp thiệt tướng phổ cáo đại hội 。nhữ đẳng đương tri 。 如來廣長舌相由實語得。 Như Lai quảng trường/trưởng thiệt tướng do thật ngữ đắc 。 如來所說應當敬受起真實信。勿懷猶豫而生疑惑。 Như Lai sở thuyết ứng đương kính thọ/thụ khởi chân thật tín 。vật hoài do dự nhi sanh nghi hoặc 。 爾時十地菩薩等眾。 nhĩ thời thập địa Bồ-tát đẳng chúng 。 并天龍夜叉乾闥婆阿修羅迦樓羅緊那羅摩睺羅伽人非人等。 tinh thiên long dạ xoa Càn thát bà A-tu-la Ca Lâu La khẩn-na-la Ma hầu la già nhân phi nhân đẳng 。 一切大會俱從座起。合掌同聲而白佛言。惟願世尊說如實義。 nhất thiết đại hội câu tùng tọa khởi 。hợp chưởng đồng thanh nhi bạch Phật ngôn 。duy nguyện Thế Tôn thuyết như thật nghĩa 。 惟願善逝說如實義。我等今者。 duy nguyện Thiện-Thệ thuyết như thật nghĩa 。ngã đẳng kim giả 。 惟悕如來所證之法不悕餘法。我等大眾咸無疑惑。 duy hi Như Lai sở chứng chi Pháp bất hi dư Pháp 。ngã đẳng Đại chúng hàm vô nghi hoặc 。 爾時世尊再三觀覽一切大會。作如是言。 nhĩ thời Thế Tôn tái tam quán lãm nhất thiết đại hội 。tác như thị ngôn 。 我為悲愍一切世間。利益安樂多眾生故。 ngã vi i mẫn nhất thiết thế gian 。lợi ích an lạc đa chúng sanh cố 。 以法財利安諸天人。是以今說大師子吼。善男子。 dĩ pháp tài lợi an chư Thiên Nhân 。thị dĩ kim thuyết Đại sư tử hống 。Thiện nam tử 。 汝等當知。娑婆世界釋迦牟尼如來應正等覺。 nhữ đẳng đương tri 。Ta Bà thế giới Thích-Ca Mâu Ni Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 現在說法以立持安度眾生者。 hiện tại thuyết Pháp dĩ lập trì an độ chúng sanh giả 。 彼即是我法起如來。我於娑婆世界。作種種形饒益眾生。 bỉ tức thị ngã pháp khởi Như Lai 。ngã ư Ta Bà thế giới 。tác chủng chủng hình nhiêu ích chúng sanh 。 隨其所宜如應度脫。 tùy kỳ sở nghi như ưng độ thoát 。 是時大會聞說此語咸生奇特。歡喜踊躍得未曾有。同聲唱言。 Thị thời đại hội văn thuyết thử ngữ hàm sanh kì đặc 。hoan hỉ dũng dược đắc vị tằng hữu 。đồng thanh xướng ngôn 。 善哉善哉。世尊欲令一切眾生吼師子吼。 Thiện tai thiện tai 。Thế Tôn dục lệnh nhất thiết chúng sanh hống sư tử hống 。 故為大會說師子吼真實之法。若得聞者。 cố vi/vì/vị đại hội thuyết sư tử hống chân thật chi Pháp 。nhược/nhã đắc văn giả 。 當知是人善根不少。況復受持讀誦廣宣流布。 đương tri thị nhân thiện căn bất thiểu 。huống phục thọ trì đọc tụng quảng tuyên lưu bố 。 種種花鬘種種衣物。 chủng chủng hoa man chủng chủng y vật 。 幢幡幰蓋燒塗末香恭敬供養。斯人則為一切諸佛之所眷護。 tràng phan màn cái thiêu đồ mạt hương cung kính cúng dường 。tư nhân tức vi/vì/vị nhất thiết chư Phật chi sở quyến hộ 。 爾時佛讚諸菩薩言。善哉善哉。善男子。如汝所言。 nhĩ thời Phật tán chư Bồ-tát ngôn 。Thiện tai thiện tai 。Thiện nam tử 。như nhữ sở ngôn 。 是善男子善女人等功德不少。 thị Thiện nam tử thiện nữ nhân đẳng công đức bất thiểu 。 此佛真實師子吼法。 thử Phật chân thật sư tử hống Pháp 。 若聞淨心乃至一稱善哉者我皆攝護。亦為彌勒之所顧召。斯人兩肩擔我菩提。 nhược/nhã văn tịnh tâm nãi chí nhất xưng Thiện tai giả ngã giai nhiếp hộ 。diệc vi/vì/vị Di lặc chi sở cố triệu 。tư nhân lưỡng kiên đam/đảm ngã Bồ-đề 。 於五濁中信受此經。生生之處我當成熟。 ư ngũ trược trung tín thọ thử Kinh 。sanh sanh chi xứ/xử ngã đương thành thục 。 亦為彌勒之所攝護。此人當能乾竭生死海。 diệc vi/vì/vị Di lặc chi sở nhiếp hộ 。thử nhân đương năng càn kiệt sanh tử hải 。 降伏眾魔銷諸煩惱擊大法鼓。 hàng phục chúng ma tiêu chư phiền não kích đại pháp cổ 。 永離女身摧諸怨障息眾結聚。若有善男子善女人。 vĩnh ly nữ thân tồi chư oán chướng tức chúng kết/kiết tụ 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 經十阿僧祇三千大千世界微塵等劫。 Kinh thập a-tăng-kì tam thiên đại thiên thế giới vi trần đẳng kiếp 。 以一切樂具供養供給一切如來。 dĩ nhất thiết lạc/nhạc cụ cúng dường cung cấp nhất thiết Như Lai 。 若聞此經真實神通懷疑不信。斯人則於佛所有過。 nhược/nhã văn thử Kinh chân thật thần thông hoài nghi bất tín 。tư nhân tức ư Phật sở hữu quá/qua 。 不名真實供養諸佛。若有善男子。 bất danh chân thật cúng dường chư Phật 。nhược hữu Thiện nam tử 。 聞說如來此真實德淨信稱歎。比前功德過百千倍。 văn thuyết Như Lai thử chân thật đức tịnh tín xưng thán 。bỉ tiền công đức quá/qua bách thiên bội 。 斯人則為真實供養。善男子。汝等若於我所心淨信者。 tư nhân tức vi/vì/vị chân thật cúng dường 。Thiện nam tử 。nhữ đẳng nhược/nhã ư ngã sở tâm tịnh tín giả 。 當好書寫受持此經。此經所在之處諸佛遊止。 đương hảo thư tả thọ trì thử Kinh 。thử Kinh sở tại chi xứ/xử chư Phật du chỉ 。 爾時勝積菩薩。電鬘菩薩。常光菩薩。 nhĩ thời thắng tích Bồ Tát 。điện man Bồ Tát 。thường quang Bồ Tát 。 淨眼菩薩。彌勒菩薩。作無畏菩薩。觀自在菩薩。 Tịnh nhãn Bồ Tát 。Di Lặc Bồ-tát 。tác vô úy Bồ Tát 。Quán Tự Tại Bồ Tát 。 大勢至菩薩。文殊師利菩薩。辯積菩薩。 Đại Thế Chí Bồ Tát 。Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát 。biện tích Bồ Tát 。 辯勇菩薩。除一切障菩薩。作光菩薩。 biện dũng Bồ Tát 。trừ nhất thiết chướng Bồ Tát 。tác quang Bồ Tát 。 普賢菩薩。 Phổ Hiền Bồ Tát 。 如是上首八十四俱胝那由他百千菩薩摩訶薩俱白佛言。世尊。我等於後末時。 như thị thượng thủ bát thập tứ câu-chi na-do-tha bách thiên Bồ-Tát Ma-ha-tát câu bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã đẳng ư hậu mạt thời 。 當廣流布如是經典。令諸眾生悟大涅槃。世尊。 đương quảng lưu bố như thị Kinh điển 。lệnh chư chúng sanh ngộ đại Niết Bàn 。Thế Tôn 。 若不久植善根。如是之經不入其耳。 nhược/nhã bất cửu thực thiện căn 。như thị chi Kinh bất nhập kỳ nhĩ 。 若有受持此經廣流布者。歎其功德。 nhược hữu thọ trì thử Kinh quảng lưu bố giả 。thán kỳ công đức 。 於百千俱胝那由他劫不可窮盡。 ư bách thiên câu-chi na-do-tha kiếp bất khả cùng tận 。 爾時世尊告諸菩薩言。善哉善哉。 nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Bồ-tát ngôn 。Thiện tai thiện tai 。 汝等應當如是尊重佛教。受持正法。佛說此經已。 nhữ đẳng ứng đương như thị tôn trọng Phật giáo 。thọ trì chánh pháp 。Phật thuyết Kinh dĩ 。 勝積菩薩并諸天人阿修羅乾闥婆等。 thắng tích Bồ Tát tinh chư Thiên Nhân A-tu-la Càn thát bà đẳng 。 普大會眾歡喜奉行。 phổ đại hội chúng hoan hỉ phụng hành 。 大方廣師子吼經 Đại phương quảng sư tử hống Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:04:33 2008 ============================================================